Toată lumea știe un pic de engleză. În special în contextul modern al corporațiilor (sau contextul modern corporate, cum ar zice un beta) este tentant să se folosească cuvinte românești și englezești în aceeași frază.

Oprește-te! Bărbatul alpha nu amestecă două limbi în aceeași propoziție. Dacă cauți puțin ai să observi că acel cuvânt din engleză are și un echivalent în română.

Desigur nu te oprește nimeni să vorbești în engleză, dar dacă o faci fă-o cu toată propoziția, așa cum dacă un bărbat alpha se apucă să facă ceva o face până la capăt. De alfel, romgleza este oarecum efeminantă și denotă faptul că s-ar putea să nu stăpânești bine nici una dintre aceste limbi. Sunt conștient de ironia faptului că noi folosim termenul “bărbat alpha” (cu alpha așa cum se scrie în engleză) dar avem voie pentru că este o idee definită de noi.

În plus, studiile noastre (complet empirice si bazate pe experiențe personale) arată faptul că romgleza nu este atrăgătoare la bărbați, așa că nu le mai amesteca. Nu dau bine împreună.

Și pentru că tot suntem aici, străduiește-te să scrii corect și să știi unde să pui virgulele (cuvânt virgulă pauză). Multe dame ne-au comunicat că barbații analfabeți nu le atrag. Iar în epoca digitală scrisul este din ce în ce mai prezent. Nu e o rușine pentru un bărbat alpha să se auto-educe sau să caute ajutor acolo unde e cazul.

Nu fi ridicol, romgleza is lame af (vezi cum sună?).

b. a.